Mishnah
Mishnah

Commento su Ma'aser Sheni 2:7

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יַעֲשֶׂה אָדָם אֶת סְלָעָיו דִּינְרֵי זָהָב, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אֲנִי עָשִׂיתִי לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּלְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶת כַּסְפָּן דִּינְרֵי זָהָב:

Beit Shammai dice "Non si possono trasformare le sue monete [ Ma'aser Sheni ] Selah in monete d'oro Dinar [unità specifica di denaro]", ma Beit Hillel lo consente. Rabbi Akiva ha detto: per Rabban Gamliel e Rabbi Yehoshua, ho trasformato il loro argento in monete Dinar dorate .

Bartenura on Mishnah Maaser Sheni

לא יעשה אדם סלעיו דינרי זהב – Silver Selahs that he has from Second Tithe monies, he should not make into golden denars, lest he delay their being brought up [to Jerusalem] until he can exchange his Selahs and will be interrupted from going up [to Jerusalem] for the Festival. But the School of Hillel holds that we do not make this decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

Bet Shammai says: one may not turn his selas into gold dinars. According to Bet Shammai, if one has gathered together a large amount of silver coins of maaser sheni, coins which he used to redeem his produce, he should not exchange them for gold dinars in order to lighten the load that he has to bring to Jerusalem. According to the Talmud, Bet Shammai does not allow this because they are concerned that if this were allowed, people would delay bringing their silver coins to Jerusalem until they had gathered enough to turn them into gold dinars. Delaying bringing coins to Jerusalem might be problematic if this would lead to one accidentally uses them for a profane purpose.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

But Bet Hillel permits it. Rabbi Akiva said: For Rabban Gamaliel and Rabbi Joshua I turned silver into gold dinars. Bet Hillel is not concerned with this problem, and neither are Rabbi Akiva, Rabban Gamaliel or Rabbi Joshua. It is interesting to see Rabbi Akiva “serving” his elders. This would have been common for young scholars, who served as apprentices for their teachers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo